2010年1月31日日曜日

1. lecke

ᠰᡳ ᠰᠠᡳᠶᡡᠨ ?
si saiyūn? (vesd össze kínai 你好, mongol Сайн байна уу)

Hogy vagy?

ᠰᠠᠶᡳᠨ᠈ ᠰᡳ ᠰᠠᠶᡳᠨ ᠨᡳᠣ ?
sain, si sain nio?

Jól vagyok. Te jól vagy?

ᠪᠣᠣᡳ ᡤᡠᠪᠴᡳ ᡤᡝᠮᡠ ᡝᠯᡥᡝᠣ ?
booi gubci gemu elheo?

Jól van a család?

ᡤᡝᠮᡠ ᡝᠯᡥᡝ᠉ ᠪᠠᠨᡳᡥᠠ᠉
gemu elhe. baniha.

Köszönöm, mindenki jól van.


ᡤᠣᠶᡳᡩᠠᠮᡝ ᠰᠠᠪᡠᡥᠠᡴᡡ ᠪᡳᡥᡝ᠉
goidame sabuhakū bihe.

Rég láttalak.

ᡥᠠᠨᠴᡳᡴᡳ ᡩᡝ ᠰᠠᠶᡳᠨ ᠶᠠᠪᡠᠮᡝ ᠪᡳᡥᡝᠣ ?
hanciki de sain yabume biheo?

Az utóbbi időben minden rendben volt?

ᠮᠠᠵᡳᡤᡝ ᡝᡴᡧᡝᡵᡝ ᡩᠠᠪᠠᠯᠠ᠉
majige ekšere dabala.

Csak egy kissé elfoglalt voltam.

ᠪᡝᠶᡝ ᡩᡠᡵᠰᡠᠨ ᠰᠠᠶᡳᠨ ᠨᡳᠣ ?
beye dursun sain nio?

Egészségileg jól vagy?

ᡠᠮᡝᠰᡳ ᠰᠠᠶᡳᠨ᠉
umesi sain.

Nagyon jól vagyok.

ᠪᡳ ᠶᠠᠪᡠᠮᡝ ᠣᡥᠣ᠉
bi yabume oho.

El kell mennem.

ᠰᡳᡵᠠᠮᡝ ᠠᠴᠠᡴᡳ᠉
sirame acaki.

Viszlát. (Vesd össze kínai 再见.)

ᠴᡳᠮᠠᡵᡳ ᠵᡳᠮᠪᡳᠣ ?
cimari jimbio?

Jössz holnap?

ᡧᠣᠯᠣ ᠪᠠᡥᠠᠴᡳ ᠵᡳᡴᡳ᠉
šolo bahaci jiki.

Ha lesz időm, jövök.

ᠴᡳᠮᠠᡵᡳ ᡧᠣᠯᠣ ᠪᠠᠶᡳᡶᡳ ᠵᡳᠣ᠉
cimari šolo baifi jio.

Szakíts egy kis időt, és jöjj el holnap!

ᠴᡳᠮᠠᡵᡳ ᠠᠴᠠᡴᡳ᠉
cimari acaki.

Holnap találkozunk.

ᡝᡵᡝᡵᡝᠩᡤᡝ ᠰᡳᠨᡳ ᡝᠮᡤᡳ ᠵᠠᡳ ᠮᡠᡩᠠᠨ ᠠᠴᠠᡴᡳ᠉
ererengge sini emgi jai mudan acaki.

Szeretnék újra találkozni veled.

ᠮᡳᠨᡳ ᡶᡠᠨᡩᡝ ᠪᠣᠣᡳ ᡠᡵᠰᡝ ᡩᡝ ᡝᠯᡥᡝ ᠰᠠᠶᡳᠨ ᡶᠣᠨᠵᡳ᠉
mini funde booi urse de elhe sain fonji.

Üdvözlöm a családodat!


Szavak:

ᠰᠠᠶᡳᠨ jó (vö: mongol sayin)

ᠪᠣᠣᡳ család

ᡤᡝᠮᡠ mind, összes

ᡝᠯᡥᡝ nyugodt, békés (vö: mongol engke)

ᠰᠠᠪᡠᠮᠪᡳ látni

ᡤᠣᡳᡩᠠᠮᡝ régóta, hosszú ideje

ᠮᠠᠵᡳᡤᡝ kicsit

ᡝᡴᡧᡝᡵᡝ elfoglalt

ᠪᡝᠶᡝ test (vö: mongol beye)

ᡩᡠᡵᠰᡠᠨ alak, külső

ᡠᠮᡝᠰᡳ nagyon

ᠶᠠᠪᡠᠮᠪᡳ menni (vö:mongol yabuqu)

ᠣᠮᠪᡳ lesz, válik valamivé szabad valamit tenni

ᠰᡳᡵᠠᠮᡝ következő

ᠠᠴᠠᠮᠪᡳ találkozni

ᠴᡳᠮᠠᡵᡳ holnap

ᠵᡳᠮᠪᡳ jönni

ᡧᠣᠯᠣ szabadidő

ᠪᠠᡥᠠᠮᠪᡳ szerez, kap

ᠪᠠᠶᡳᠮᠪᡳ keres, kíván

ᡝᡵᡝᠮᠪᡳ remélni

ᡝᠮᡤᡳ együtt

ᠵᠠᡳ újra, ismét

ᠮᡠᡩᠠᠨ alkalom

ᡶᡠᠨᡩᡝ helyett

ᡠᡵᠰᡝ többeszám

ᡶᠣᠨᠵᡳᠮᠪᡳ kérdezni,megtudakolni

5 件のコメント:

  1. sibéknél a köszönés: "baitakv?"

    返信削除
  2. levél írásakor így szokás a hogy-s-mint? kérdést feltenni:
    bi sini elhe be fonjimbi

    levélzáró forma:
    doroi dahame XY araha

    返信削除
  3. Koszonom az ertekes informaciokat!

    返信削除
  4. A mandzsuban is kialakult egyfajta tiszteleti nyelv (mint a kínaiban,japánban,koreaiban):hogy tkp. bizonyos formákat attól függően használnak,h. milyen társadalmi státuszú félhez beszélnek ?

    返信削除
  5. Nem tudok róla, hogy lenne ilyesmi-legalábbis még nem találkoztam ilyennel.

    返信削除