A holdhónapok:
aniya biya: a holdújév első holdhónapja
juwe biya: a második holdhónap
ilan biya: a harmadik holdhónap
duin biya: a negyedik holdhónap
sunja biya: az ötödik holdhónap
ninggun biya: a hatodik holdhónap
nadan biya: a hetedik holdhónap
jakūn biya: a nyolcadik holdhónap
uyun biya: a kilencedik holdhónap
juwan biya: a tizedik holdhónap
omšon biya: a tizenegyedik holdhónap
jorgon biya: a tizenkettedik holdhónap
anagan i biya: szökőhónap
ere biya: e hónap
ineku biya: folyó hó
duleke biya: múlt hónap
cargi biya: két hónappal ezelött
jidere biya: jövő hónap
ishun biya: jövő hónap
aniya fe inenggi: szilveszter
ice: újhold elseje
aniya inenggi: az első holdhónap első napja
niolhun: az első holdhónap tizenhatodik napja
jempin inenggi: a második holdhónap második napja
sunjangga inengi: az ötödik holdhónap ötödik napja (kínai Duanwu 端午)
nadangga inenggi: a hetedik holdhónap hetedik napja (kínai Qixi 七夕)
biyanggan inenggi: a nyolcadik holdhónap tizenötödik napja
uyungge inenggi: a kilencedik holdhónap kilencedik napja
inenggi: nap
biya: hónap
aniya: év
enenggi: ma
cimari: holnap
sikse: tegnap
emunggi: hétfő
juwenggi: kedd
ilanggi: szerda
duinggi: csütörtök
sunjanggi: péntek
ninggunggi: szombat
barunggi: vasárnap
Évszakok:
niyengniyeri: tavasz
juwari: nyár
bolori: ősz
tuweri: tél
Ősjapán Mekdonálc 神代麥當勞
-
Lehet, hogy lassan át kellene nevezni a blogomat, mert már megint
dzsindaimodzsiról 神代文字 lesz szó.
A japán McDonald's az alábbi bejegyzéssel lepte meg r...
2 週間前
hm, bolori, erről eszembe jut az egyik mandzsu ismerősöm, akit bolorinak hívnak, szerintem nagyon jó név, mert az ősz mellett mindig kristályra is asszociálok, mivel a bolor mongolul kristályt jelent, ráadásul van bolor nevű mongol ismerősöm is, akinek a neve hallatán pedig az őszre is asszociálok
返信削除szóval a bolor/bolori remek személynévnek!
Az ismerősöd tud még mandzsuul, vagy már csak hanul beszél?
返信削除Megnéztem ezt a bolorit dzsürcsiül is, íme:
nienie-ǝri
ʤua-ǝri
boro-ǝri
tuwǝ-ǝri
tud, mivel mandzsuul levelezünk, de gondolom a kínait jobban vágja:/
返信削除Na, ez jó hír! Anyanyelvként tanulta vagy második nyelvként?
返信削除másodikként, ahhoz a réteghez tartozik, akik rájöttek, hogy ők valójában mandzsuk és emiatt fel akarják támasztani a nyelvüket, ilyen embert sokat ismerek, de olyat, aki anyanyelvként tanulta volna, olyat egyet sem
返信削除Azért ez örvendetes! Remélem minél többen megtanulják a nyelvet.
返信削除Viszont a sibe ismerősömtől azt hallottam, hogy náluk meg egyre inkább a han nyelv lesz a domináns...az iskolai oktatás sem túl jó....Remélem időben észbe kapnak!
Japánban meg a nivh (Нивхгу диф), ainu és rjúkjúi nyelv(ek) feltámadásának örülnék...az utóbbi kettő esetében mintha lenne valami pozitív változás, de a nivh valószínűleg reménytelen. :(
Ja, ezt a recenziót ismered?
返信削除http://www.c3.hu/~magyarnyelv/02-4/kara.pdf
"Mongol és mandzsu-tunguz elemek nyelvünkben"
Közben eszembe jutott, hogy a japán nacu "nyár" 夏szót szokták a niyengniyeri-ből is magyarázni.
返信削除